Все обряды, которые совершаются в религии Вуду, включают в себя 6 степеней: начиная от связи с ду
Приметы на рождество богородицы для незамужних
Приметы на 21 сентября, Рождество Пресвятой Богородицы
Приметы на 21 сентября, Рождество Пресвятой Богородицы
Рождество Пресвятой Богородицы — большой праздник верующих всего мира, который входят в число двунадесятых, то есть самых важных после Пасхи. Он связан с библейской историей двух праведников, Иоакима и Анны — они вели благочестивую жизнь, но не имели детей, и постоянно молили Господа о том, чтобы он даровал им первенца. Через некоторое время у них родилась дочь Мария, которой и было предначертано стать матерью Иисуса. Важно знать, как празднуют Рождество Пресвятой Богородицы, а также приметы и обычаи, что можно и нельзя делать в этот день.
Когда и как празднуют Рождество Пресвятой Богородицы
Рождество Пресвятой Богородицы приходится на 21 сентября, а в народе его называют второй Пречистой. На Руси до наступления этой даты земледельцы старались убрать урожай (на это счёт есть поговорка: «Придёт Пречистая, и будет чисто».), а пасечники начинали готовить пчёл к зимовке. Обязательно нужно было выкопать картофель и засеять землю рожью, чтобы успеть до похолодания и отпраздновать вторую Пречистую, не отвлекаясь на насущные заботы. Длительность празднования зависела от собранного урожая — если он был богатым, отмечание длилось две недели, а если скудным, то всего три дня.
Праздник Рождества Пресвятой Богородицы именуется также «Малая Пречистая», «Аспосов день»Праздник у верующих считается светлым и радостным, поэтому его широко отмечают все христиане и католики. В храмах проводятся торжественные богослужения, а после посещения церкви прихожане отправляются домой (на выходе следует подать нищим, чтобы в доме был достаток), накрывают стол и приглашают гостей.
Говорят, что если угощение богатое и разнообразное, следующий урожай будет на славу.
На стол обязательно нужно поставить блюда из зерна и корзину с осенними плодами — яблоками, сливами, виноградом и грушами в качестве благодарности природе за её дары, а также блюда из зерновых.
Когда-то хозяйки пекли к этому празднику специальный хлеб с «выгравированными» на нем буквами «Р» и «Б» (Рождество Богородицы) и угощали им всех, кто заходил в дом. Кусочек такого хлеба обязательно клали за икону, после чего он приобретал целебные свойства — если кто-то из членов семьи заболевал, угощение давали в качестве лекарства.
Перед застольем нужно обязательно прочитать молитву, а разговоры можно вести только на добрые и позитивные темы. Старики в этот день передавали накопленный опыт младшему поколению, а молодые люди, особенно молодожёны, ходили к своим старшим родственникам и внимательно слушали их советы.
Что нужно делать
В народе считается, что в день Рождества Богородицы небеса наклоняются близко к земле, поэтому Господа можно попросить об исполнении любого желания. Особенно Дева Мария благоволит к незамужним девушкам и бездетным парам — если искренне молиться о семье или ребёнке, молитвы обязательно будут услышаны. Кроме того, можно попросить о здравии и благополучии для близких людей интересным способом — написать просьбу на листке бумаги, прикрепить его к церковной свече и зажечь её. Если свеча прогорит полностью, значит, всё написанное сбудется.
В некоторых храмах после божественной литургии совершают крестный ходВ праздник Рождества Пресвятой Богородицы девушки на выданье старались встать пораньше и сразу же отправлялись к источнику воды.
Считалось, что если успеть умыться до рассвета, обратившись лицом к востоку, то женская красота не увянет до конца жизни, а к незамужней красавице обязательно придут сваты.
Чтобы укрепить здоровье и не болеть весь следующий год, 21 сентября было принято сжигать изношенную одежду и обувь, а детей выводили на крыльцо и обливали водой. А на случай неожиданной болезни предки заготавливали калину и пили приготовленные из неё отвары и настои – «если выпьешь калины на Пречистую, будешь от всякой хвори чистый».
Если в день рождения Девы Марии с человеком случилось что-то необычное, нужно сразу же схватить веник, положить его на пол и постоять на нем несколько минут — это сулит доход и карьерные успехи. К неожиданному смело можно отнести любое происшествие.
Что запрещено делать 21 сентября
Постный ли день или разрешено вкушение скоромной пищи, необходимо выяснять с учётом дня недели- На Рождество Пресвятой Богородицы нужно отказаться от тяжёлой работы и домашних дел: мытья полов, уборки и сжигания мусора, рубки дров и т. д.
- Женщинам не стоит брать в руки иголку и ножницы, шить, вышивать и резать, причём запрет распространяется даже на хлеб.
- Нельзя конфликтовать с окружающими, повышать голос, желать кому-то зла и даже допускать негативные мысли — все помыслы должны быть чистыми и светлыми.
- Во время празднования второй Пречистой не рекомендовалось употреблять мясо (готовили постные блюда) и категорически запрещался алкоголь. В современной православной культуре, если день не попадает на постные среду и пятницу, то ограничений нет.
Так как 21 сентября 2018 года выпадает на пятницу, то день считается постным, однако православный календарь оповещает, что в случае такого большого праздника разрешено употребление блюд из рыбы и морепродуктов.
- Со стола в этот день нельзя стряхивать крошки и тем более выбрасывать хлеб — всё нужно аккуратно собрать и отдать домашним животным или птицам.
Приметы
21 сентября считается днём, когда осень становится полноправной хозяйкой, а по погоде можно сделать прогноз на будущее:
- если день выдался солнечный, значит, до конца октября за окном будет светить солнце, а если небо затянуто облаками, можно ожидать осенних холодов с дождями;
- если с утра льёт дождь, следующие 40 дней будут дождливыми;
- если трава покрыта утренней росой, то ровно через месяц её место займёт иней и наступят первые заморозки, а если солнце взошло рано и высушило росу — зима будет бесснежной.
Есть в день рождения Пресвятой Богородицы и другие приметы, не связанные с погодой.
Считается, что все младенцы, появившиеся на свет 21 сентября, будут здоровыми и счастливыми, так как сама Дева Мария укроет их от врагов, болезней и несчастий.
Обряды и ритуалы
День рождения Пресвятой Богородицы – «сильный» день, который подходит для проведения всевозможных ритуальных действий. Единственное условие заключается в том, что все обряды должны быть направлены исключительно на добро — наводить порчу или каким-то другим образом вредить окружающим нельзя, иначе Дева Мария может разгневаться.
Оберег для всей семьи
В день рождения Девы Марии можно сделать мощный оберег, который будет защищать дом от врагов, дурного глаза и бед. Предки использовали для его изготовления ожинковый (последний) сноп, но можно просто пойти на поле и сорвать несколько колосков. Вместе с ними нужно подготовить веточку рябины, калины, сосны или ели, церковную свечку, красную нить и лоскут натуральной ткани. Срывая ветки с деревьев, обязательно попросить у них прощения. Из всех выбранных материалов собрать красивый букет так, чтобы в центре была свеча, обмотать его тканью, обвязать нитью и побрызгать святой водой.
Над готовым оберегом следует прочитать молитву «Отче наш» и три раза окропить его святой водойПолучившуюся композицию нужно повесить возле входной двери.
Обряд на исполнение желания
Яблоня в православии считается символом удачи, рождения чудес и новой жизниЕщё один обряд, который можно провести 21 сентября, нацелен на реализацию заветного желания. Взять по три веточки с трёх разных деревьев: яблони, орешника и берёзы, а также ленту зелёного цвета и ёмкость с чистой родниковой водой. Все прутики собрать вместе, обвязать зелёной лентой, после чего загадать желание и обмакнуть их в воду, думая о своей мечте. Далее композицию нужно закопать под яблоней и желание вскоре сбудется.
Ритуал на замужество
Девушки, которые хотели как можно скорее выйти замуж, проводили ритуал с ветками орешника. Их нужно связать в круг с помощью красной нити, положить его на большую круглую тарелку и зажечь, произнося заговор: «Как быстро огонь идёт по кругу, так быстро и я пойду под венец». Когда веточки полностью прогорят и останется только зола, её нужно смести в лоскут ткани, вынести на улицу и пустить по ветру. Девушка, которая провела этот ритуал, должна встретить свою судьбу в течение года.
Обряд на беременность
Следующий обряд предназначен для женщин, которые мечтают о ребёнке. Нужно набрать в ёмкость чистой ключевой воды и умыться ею, после чего жидкость освящали в церкви. Если пить эту воду по глоточку на протяжении 40 дней, долгожданная беременность не заставит себя ждать.
Рождество Пресвятой Богородицы — светлый и позитивный праздник, который нужно провести с чистыми помыслами и намерениями, и тогда Дева Мария обязательно подарит вам своё благословенье и будет защищать от неприятностей на протяжении всего года.
Рождество Богородицы 2018
Сегодня Пресвятая Дева Мария родилась из рода Давида *, через которого спасение мира явилось верующим, чья славная жизнь дала свет миру. V. Отметим с радостью день рождения Пресвятой Богородицы. Через кого ... ( Первый респонсор утрени. ) ![]() |
Рождение Девы Марии, Паоло Уччелло, ок. 1435; в соборе Прато, Италия. |
Проблема девственного рождения Пророчество
23 марта 2003 г. я получил по электронной почте следующий вопрос. Мне было предложено опубликовать свой ответ в Интернете, так как это поможет многим другим, столкнувшимся с тем же вопросом. [1] Некоторые из моих советов применимы ко многим другим вопросам аналогичного характера, демонстрируя полезность светской веб-библиотеки как исследовательского ресурса. Вопрос был следующим:
Здравствуйте, мистер Кэрриер. У меня вопрос о пророчестве Эммануила (Исайя 7:14).Сказал ли пророк Исаия, что «девственница» или «молодая женщина» забеременеет? Согласно Тиму Каллахану в его книге Библейское пророчество: неудача или исполнение? (ср. Стр. 115–16), еврейское слово almah , означающее «молодая женщина брачного возраста», было переведено на греческий язык в Септуагинте как parthenos или «девственница». Если бы на иврите было слово «девственница», в нем использовалось бы bethulah , что конкретно означает «девственница». Тем не менее, по словам И. Дж. Микульски, католического священника, Исайя «использовал слово almah , которое можно перевести как« молодая женщина »как синоним« девственница ».«Фактически, - говорит он, - в еврейских священных писаниях (нашем Ветхом Завете) нет примера, где almah означает молодую женщину, которая не является девственницей». Микульски говорит: «Авторы Ветхого Завета поняли это и выбрали свои слова. соответственно. Матфей, конечно же, понимал это, когда цитировал слово Исаии по-гречески. «Таким образом,» Он использовал слово parthenos , которое имеет точное значение «девственница». Это слово используется в греческой версии Септуагинты Священных Писаний (Ветхий Завет), переведенной около 250 г. до н. Э.C. еврейскими учеными для грекоязычной еврейской общины в Египте. Итак, «согласно Микульски», почти за три столетия до того, как Мария родила Иисуса Христа, почти за три столетия до того, как у кого-либо появилась причина сомневаться в католической доктрине, значение слов Исайи almah-parthenos-virgin было ясным. «Между Каллаханом и Микульски, кто прав?
Это очень старые дебаты. Аргумент Каллахана, например, был давно выдвинут печально известными неверными Джозефом Велессом и Джозефом МакКейбом, чьи труды доступны в Исторической библиотеке светской сети.[2] Но их труды и методы сильно устарели. У нас есть несколько более подробных обсуждений этой проблемы в современной библиотеке светской паутины, которые демонстрируют, что Каллахан ничего не придумывает. Например, в послании к Евреям действительно было слово , которое более ясно означало девственницу: bethulah . Таким образом, выбор almah действительно идет вразрез с Микульским в отношении исходного еврейского текста Библии. Чтобы увидеть еще три современных анализа всего вопроса этого пророчества о непорочном рождении, см. Соответствующие эссе Джеймса Стилла, Джима Липпарда и Фаррелла Тилла.[3]
Тем не менее, сначала важно указать, что дебаты в любом случае могут быть спорными. Ибо два варианта, представленные Каллаханом и Микульски, не исчерпывают всех возможностей, поскольку Исайю можно интерпретировать несверхъестественно, даже если он действительно означал девственник. Ведь разве для девственницы необычно зачать ребенка? Скажите, в первую брачную ночь? Правда, тогда она уже не девственница. Но она была, пока не зачала (буквально, не в тот момент, но Библия редко бывает настолько точной).Поскольку зачатие не всегда происходит в первый раз, все же имеет значение сказать, что девственница зачала, имея в виду только то, что она зачала в первый раз, когда была с мужчиной. Фактически, именно к такому выводу пришел известный католический ученый и эксперт по вопросам рождества Раймонд Браун (чей собственный анализ этого вопроса я рассмотрю ниже) [4].
Но в целом правда более вероятна с Каллаханом. Вот несколько причин, почему:
1.Текстовая традиция - это не железо
История Микульски немного неверна, и почва здесь шатче, чем он предполагает. Во-первых, Септуагинта была переведена около 250 г. до н. Э. изначально была просто Тора. Книги Исайи в нем не было. Перевод Исаии на греческий язык был добавлен к Септуагинте примерно столетие спустя (как и другие ветхозаветные книги, в том числе некоторые, не вошедшие в христианский ветхозаветный канон) [5]. Таким образом, Микульски ошибается, утверждая, что перевод на партеносов предшествует Матфею на три столетия (вероятно, он предшествует Матфею не более чем на один или два столетия, а возможно, и меньше).Микульски также не может знать, что все еврейские ученые согласны с тем, как следует переводить Исаию. Мы не знаем, кто добавил сохранившийся перевод Исайи к Септуагинте, и когда, где и для какой еврейской секты.
Мы также не можем быть уверены, что parthenos было оригинальным чтением. Среди свитков Мертвого моря есть и другие фрагменты Септуагинты с вариантами прочтения, которых нет в сохранившихся рукописях тех же книг. Поскольку это всего лишь небольшие фрагменты, тот факт, что они содержат неизвестные в остальном варианты, означает, что, вероятно, были варианты прочтения для множества других стихов, которые больше не засвидетельствованы в сохранившихся рукописях Септуагинты.Другими словами, когда Матфей писал, не все экземпляры Септуагинты говорили одно и то же. Таким образом, между первым переводом Исайи и его чтением Матфеем могли произойти изменения по сектантским причинам. Поскольку у нас нет никаких дохристианских рукописей с этим стихом на греческом языке, мы не можем точно знать, насколько распространенным было чтение партенос .
Так, например, если бы Матфей полагался на копии Исайи, созданные ессеями, ессеи могли бы изменить текст по своим стилистическим или сектантским причинам.Поскольку христиане по существу выбирали, какие версии Септуагинты будут сохранены до наших дней, мы могли потерять другие версии, которые имели другое прочтение, и поэтому мы не можем быть уверены, что все еврейские ученые до Матфея были единогласны в том, является ли партенос наиболее подходящий термин. [6] Мы уже знаем, что Матфей взял свой глагол из одного из двух вариантов прочтения этого стиха [7]. Так сколько же других вариантов было потеряно?
Конечно, по той же причине мы даже не можем быть уверены в еврейском или арамейском языках.Мы знаем, что многочисленные варианты существовали на иврите и арамейском языке уже во времена Матфея, и многие другие остались сегодня. Так что аргумент обоюдоострый. Но в целом суть остается неизменной: обсуждение того, какие слова были и где были, - дело неопределенное. Это наглядно продемонстрировал профессор библейской истории и археологии Джеральд Ларю в "Светской сети" [8]. Хотя в целом это относительно второстепенный момент, его достаточно, чтобы принять во внимание, вопреки аргументу Микульски, что еврейское сектантство могло лежать в основе партенос , а не единодушное еврейское согласие, и что чтение партенос могло быть более значительным. недавнее развитие до времени Мэтью, чем предполагает Микульски.
2. Греческий язык не такой уж определенный
Греческое слово партенос несет в себе основное значение «девушка», следовательно, оно означает «девственница» только косвенно. И на самом деле это слово может также использоваться для обозначения девственниц, не состоящих в браке. Гомер так использует его, и Гомер был стандартным учебником для изучения греческого языка на протяжении всей древности, так что любой писатель греческого языка знал бы о многостороннем и неопределенном значении этого слова [9]. Таким образом, еврейские переводчики имели в виду не девственность, а молодость.Тем не менее, это слово имело сильный оттенок девственности, а - это греческих слов, которые не имели такого значения (например, neanis ). И Микульский прав, указывая, что выбор в пользу партенос был сделан, по-видимому, евреями. Даже в этом случае мы не можем знать, что было в голове писца, выбравшего это слово. Возможно, еврейский переводчик Исаии не принимал чью-либо сторону в том, имелось в виду слово «дева», но использовал слово, которое могло означать и то, и другое, и только позже христиане восприняли его как однозначно означающее «дева».
Помимо всего этого, аргумент, который использует Микульский, работает против него столь же убедительно: если выбор греческого переводчика партенос вместо неанис подразумевает девственность, то выбор almah вместо bethulah первоначальным автором (предположительно Исайя - или, согласно христианской вере, Сам Бог, говорящий через своего пророка) подразумевает не девственность. Таким образом, даже если какой-то еврейский переводчик (говорящий на иврите, который на триста лет старше, чем у Исайи) принял этот отрывок за девственницу, это не делает более вероятным, что этот отрывок изначально имел в виду девственницу.Вопреки аргументу Микульски, ошибка еврея все еще остается ошибкой.
3. Доказательства использования ОТ в данном случае недостоверны
Я также скептически отношусь к аргументу Микульски об использовании. Как опытный переводчик, работавший с пятью языками, я могу с уверенностью сказать, что всегда было почти невозможно определить точные параметры обозначения для каждого экземпляра слова в сохранившемся корпусе. Бьюсь об заклад, у нас есть десятки, если не сотни случаев, когда используется almah , в ОТ и за его пределами, где не может узнать, была ли обозначенная девушка девственницей или нет.Невозможно сделать это определение в большинстве случаев его использования даже в пределах Ветхого Завета. [10] Таким образом, мы не можем слишком уверенно утверждать, что никогда не относилось к девственницам. Многие употребления этого слова даже в Ветхом Завете могут относиться к недевам. Мы не можем делать вид, что знаем наверняка.
Эта проблема усугубляется тем фактом, что частота такого альтернативного использования была бы слишком низкой, чтобы мы могли рассчитывать на наличие четких, сохранившихся примеров. Было бы необычно, если бы «молодая женщина брачного возраста» , а не была девственницей.Блуд, даже если в некоторых случаях изнасилованных , карается смертной казнью. [11] Так что не многие из таких девушек прожили достаточно долго, чтобы называться как-нибудь, не говоря уже о almah . Как правило, женщины не могли развестись. Только муж мог отослать ее, и только за сексуальную измену. По закону мужчина не может развестись с девственницей в первую брачную ночь. Следовательно, ожидалось, что отец женщины будет хранить кровавые простыни для молодоженов и показывать их всей общине как доказательство ее девственности, чтобы предотвратить развод.[12] Чаще всего женщины умирали раньше своих мужей и обычно рожали: уровень смертности, вероятно, составлял около 10% на каждые роды. Таким образом, молодые вдовы были редкостью, а девственные вдовы должны были быть невероятно редкими (хотя и не невозможным: муж, который умер до того, как лег в постель, оставил девушку девственницей и вдовой). В любом случае, молодую девушку, будь то шлюха, шлюха, жертва изнасилования, разведенная женщина или вдова, можно было бы назвать «молодой женщиной брачного возраста», отсюда almah . Мы просто не знаем многих примеров, поэтому мы не знаем, использовалось ли это слово или в каких случаях было отказано.
Итак, даже если мы найдем almah , относящееся в некоторых определенных случаях к настоящим девственницам, из этого не следует, что это было единственно правильное использование слова. Это могло относиться к любой молодой незамужней девушке или к любой девушке, вышедшей замуж девственницей. Не девственные молодые женщины были бы настолько редки, что вряд ли у нас будет много примеров того, как они упоминаются. Следовательно, мы не можем сказать, какое слово использовалось бы для них. Тем не менее, это могло быть almah , поскольку, похоже, лучшего слова не было.Мы не можем быть уверены, что это не так. Более того, тот факт, что евреи видели необходимость в создании слова, более определенно означающего «девственница» ( bethulah ), подразумевает, что almah определенно не означало «девственница».
4. Где правильный метод?
Оба ученых, похоже, используют плохую методологию. Каллахан, как и МакКинси [13], на самом деле не говорит читателям, откуда он знает то, что он знает. И Микульски тоже. Я лично знаю, что этот аргумент исходит из древней еврейской полемики против христианства.Но я ожидаю, что Каллахан скажет это своим читателям, определив, где впервые возник аргумент и где еще, как утверждается, читатель может получить дополнительную информацию.
Например, тот факт, что это одна из первых иудейских полемик против христианства, добавляет весомости аргументам Каллахана против Микульски. Если даже древние евреев соглашались с Каллаханом в значении еврейского слова, то это в значительной степени опровергает Микульского, который является явно худшим экспертом - он не является носителем древнего иврита, а тем более пожизненным ивритом, как тот. раввины древности (которые были посвящены изучению и обсуждению еврейского значения того, что безошибочно является еврейской книгой).Тем не менее, я хочу знать, что об этом говорится в древних христианских комментариях к Новому Завету и отрывкам из Исаии, и что говорится в еврейской мидрашеской литературе по Исаии. Ни Каллахан, ни Микульски, похоже, даже не заинтересованы в этом.
5. Компетентный орган идет против Микульского
Им также следовало бы проконсультироваться с текущих научных комментариев в печати. Лучшим в этом вопросе является книга Раймонда Брауна «Рождение Мессии ». Как и Микульски, Браун - набожный католик.Но он объективный ученый, обычно справедливый ко всем сторонам в любых дебатах, всегда эрудированный и осторожный. Он признан во всем мире как ведущий, если не ведущий эксперт по христианским историям Рождества Христова.
Итак, я снял его с полки и поискал нужный отрывок. И, о чудо, Браун сообщает нам с цитатами и цитатами, что аргумент Каллахана впервые появился в христианской апологетической работе 2-го века: Диалог Юстина с Трифоном (также известный как Диалог с евреем ).Это доказывает, в отличие от Микульского, что даже древние евреи не верили, что almah означало только девственницу, поскольку христианам приходилось защищать свое прочтение слова «девственница» от еврейской критики с самых ранних времен (см. Лару, выше, для более подробной информации). по этому поводу). Браун также рассказывает о яркой истории дебатов, например, о том, что фундаменталисты однажды сожгли копии RSV-перевода Ветхого Завета, потому что в Исайе была «молодая женщина», а католические епископы вынудили католических переводчиков перевода NAB пойти против их лучшего осудить и поставить там слово «девственница».Таким образом, Браун отмечает, что многие современные переводы становятся жертвами идеологической цензуры (распространенная проблема и основная причина того, почему, если вы не читали Библию на языках оригинала, значит, вы ее и не читали) [14].
В целом, подробный анализ Брауна только подтверждает точку зрения Каллахана, а не Микульски. Например, как объясняет Браун, Юстин знал, что евреи понимали, что Исайя имел в виду Езекию, сына Ахаза, и, таким образом, христиане «переосмысливали» пророчество, которое уже исполнилось.Браун также цитирует важные исследования значения almah и другие детали, что делает его важным справочником по этому вопросу, если вы хотите исследовать этот вопрос дальше. Он рассматривает дополнительные моменты и приходит к выводу, что «Ис. 7:14 относится не к девственному зачатию в далеком будущем», а к «неизбежному рождению ребенка, возможно, давидического, но зачатого естественным образом» (§ 5B2, то есть с. 148). Поскольку это исходит от известного авторитета, который является католиком (и, таким образом, противоречит его предубеждениям), этот вывод имеет здесь особый вес.
Чтобы посмотреть на вопрос с точки зрения типичного мессианского еврея, я всегда обращаюсь к своему экземпляру Еврейского Нового Завета (1992) Дэвида Стерна. Стерн - мессианский еврей, который также считает, что Иисус был мессией и был рожден от девы. Следовательно, он защищает позицию Микульского. Но если вы прочтете «Стерн против Брауна», то легко увидите, что анализ Стерна является необоснованным, немного наивным и вводящим в заблуждение. [15] Например, он утверждает, что, поскольку almah подразумевает хорошую репутацию, которая требует девственности, она, таким образом, влечет за собой девственность.Но это не касается вдов (которые имели хорошую репутацию, даже если не девственницы), а также не подразумевает то же самое, что и наследство. Стерн также не осведомлен о мнении меня и Брауна о том, что в пределах естественной двусмысленности рассматриваемого текста девы с хорошей репутацией могут зачать ребенка естественным образом - не только в том смысле, в котором они могут зачать ребенка в первую брачную ночь (что, безусловно, является возможным. смысл отрывка из Исаии), но также, как указывает Браун, в том смысле, что мужчина может в будущем взять в невесту кого-то, кто сейчас девственница.В этом прочтении «девственница забеременеет» в том смысле, что кто-то, кто сейчас является девственником, в то время, когда Исайя говорил, в какой-то момент выйдет замуж и родит ребенка (возможно, даже зачать в момент потери девственности). Конечно, это будет считаться исполнением пророчества.
[1] Это эссе было впоследствии отредактировано в феврале 2007 года с расширением раздела 1, новыми и реорганизованными концевыми сносками и многочисленными незначительными изменениями.
[2] Джозеф Велес, Подделка в христианстве (глава 2) и Джозеф МакКейб, История религиозных противоречий (глава 14), оба написаны в начале 20 века.
[3] Джеймс Стилл, «Тайны непорочного зачатия и детства Иисуса»; Джим Липпард, «Сказочные пророчества Мессии»; Фаррелл Тилль, «Пророчества: мнимые и невыполненные». Еврейские апологеты также имеют подробные опровержения онлайн на веб-сайте Истины о Мессии: Предсказывает ли Исаия 7:14 Мессию? и Исайя и его сыновья.
[4] Раймонд Браун, Рождение Мессии (Новое издание, 1999 г.).
[5] Об этом прямо заявляют Иосиф, Филон и другие древние свидетели (ср.Иосиф, Иудейские древности 12.1-322 и Филон О жизни Моисея 2.5.25-2.8.48) и косвенно подтверждены внутренними свидетельствами. Подробнее см. «Септуагинта» в Оксфордском словаре христианской церкви (ODCC), 3-е изд. (1997), стр. 1483-84; а также Джоэл Калвесмаки, « История Септуагинты и ее терминология » (2005) и соответствующие разделы « переводов Библии, » в Еврейской энциклопедии онлайн .ODCC кратко формулирует это: «внутренние свидетельства указывают на то, что LXX действительно был работой нескольких переводчиков ... что не все из них были переведены в Александрии, и что работа по переводу длилась значительный период». См. Также подробное обсуждение Дженнифер Дайнс, « Септуагинта: некоторые текущие исследования, (2005).
[6] Тот факт, что текст Септуагинты сохранился для нас в основном благодаря христианской опеке, создает дополнительную проблему, о которой я упомяну только в этом примечании: мы не можем быть полностью уверены в том, что партенос не был христианским изменением Септуагинты, вместо оригинального слова, выбранного еврейскими переводчиками.У нас достаточно фрагментов других древних переводов Ветхого Завета, чтобы знать, что neanis более регулярно использовалось в Исаии 7:14, даже во многих случаях христианскими переводчиками . Хотя «Еврей» Юстина допускает, что партеносов было в известной ему Септуагинте, это все же христианский автор, вкладывающий слова в уста еврея. Так что это не доказательство того, что parthenos в Исайи на самом деле не было более поздней христианской интерполяцией, стремящейся привести текст к тексту Матфея.Однако я недостаточно изучил доказательства по этому вопросу, чтобы сделать вывод. Я только отмечаю это как нечто, что ученым необходимо рассмотреть более внимательно, прежде чем делать какие-либо предположения так или иначе.
[7] См. Примечание к тексту Исайи 7.14 . И см. Обсуждение Брауна в § 5B3 статьи Рождение Мессии .
[8] На самом деле, используя девственный спор в качестве примера: Глава 32 - Тексты, рукописи и переводы в Ветхий Завет жизни и литературы .Лару ошибочно говорит, что Исайя использовал bethulah . Он, должно быть, путает это с almah . В остальном его точка зрения верна.
[9] Ср. Илиада 2.514. Также: Pindar, Pythian Odes 3.34; Sophocles, Trachiniae 1219; Aristophanes, Nubes 530. Мне не известны какие-либо доказательства того, что использование Koinê отличалось от классического или аттического в разрешении этой коннотации.
[10] Я знаю только семь случаев его использования: Быт.24:43, Исх. 2: 8, Псалтирь 68:25, Притчи 30:19, Песнь Соломона 1: 3 и 6: 8, и, конечно, Исаия 7:14. Ни в одном из них слово «девственница» не является обязательным чтением, за исключением, возможно, Песни Песней 6: 8, но даже там неясно, какая категория служителей имеется в виду (здесь могли быть указаны только молодые служанки, которые не оказывали сексуальных услуг) .
[11] Второзаконие 22: 20-21. Даже если девушку изнасилуют, она заслуживает смертной казни, если она была помолвлена и никто не слышал ее крика: Втор.22: 23-24. Девственницу, которая не помолвлена, а затем изнасилована, даже если она не кричит, не казнят, а принуждают выйти замуж за своего насильника (а ее отцу платят за сексуальные услуги своей дочери): Втор. 22: 28-29.
[12] Втор. 22: 13-19 (где только родственники bethulah указывают на девственность) и Второзаконие. 24: 1-4.
[13] К. Деннис МакКинси в книге Энциклопедия библейских заблуждений кратко обсуждает пророчество о непорочном зачатии на с. 159.
[14] Для любопытных: в большинстве переводов Библии в Исаии 7:14 просто есть слово «девственница».Но есть исключения: например, В Библии сообщений говорится, что « девственница, которая сейчас девственница, забеременеет», что подразумевает интерпретацию Брауна; НЛТ предлагает вариант прочтения в заметке «молодая женщина»; и CEV переводит это как «девственник», но затем в примечании объясняет всю историю того, почему это «не подразумевает непорочного зачатия».
[15] См. «Как миссионеры рисуют рождение от Девы устами Раши?» на сайте Outreach Judaism. Однако, хотя это типично, Стерн не лучший защитник.Другие мессианские евреи приводят более веские доводы, чем Стерн, и это справедливо, чтобы их принять во внимание. Если вы хотите изучить лучшие современные иудейские аргументы в пользу непорочного зачатия (и проверить их на соответствие общим пунктам, которые я сделал), см. Соответствующий материал в книге Майкла Л. Брауна, , отвечая на возражения евреев против Иисуса III: мессианское пророчество Возражения (2003) и статья Дэниела Грубера « современных раввинов и непорочное рождение Мессии ».
.Изображение Рождества Богородицы. Изображение ворот, картина
Похожие изображения
Роспись на потолке костела Рождества Пресвятой Богородицы (19 век).
Рим, Италия - 9 марта 2016: Рождество Богородицы в часовне Киджи базилики Санта-Мария-дель-Пополо
Вертеп
Рождественский вертеп с куклой
Старая церковь Рождества Богородицы.Каргополь, Россия
Стена и купола Собор Рождества Пресвятой Богородицы и церковь Мартиниана Ферапонтова монастыря летом, Ферапо
Церковь Рождества Богородицы 3
Цетиньский православный монастырь Рождества Пресвятой Богородицы
Церковь Рождества Пресвятой Богородицы в Гродно
Церковь Рождества Пресвятой Богородицы и окрестности, село Никольское, Калужская область, Россия
Вертеп Богородица с младенцем
Вход в православный собор Рождества Богородицы в Козелеце
Церковь Рождества Богородицы.Деревня Городня, Тверская область
Внешний вид церкви Рождества Пресвятой Богородицы, он же Рождества или Строганова, Нижний Новгород, Россия
.Geertgen tot Sint Jans | Ночное Рождество | NG4081
На этой картине изображена традиционная рождественская история: младенец Христос, лежащий в яслях, наблюдает за Марией, Иосифом и поклоняющимися ангелами, в то время как бык и осел выглядывают из темноты позади. Сквозь осыпающуюся заднюю стену мы видим пастухов и их овец на холмах, сбившихся в кучу вокруг костра, рядом с ними их собака. Они с трепетом смотрят на сияющего ангела в небе над ними.
Божественное сияние Младенца Христа - это луч света в темноте, создающий ощущение близости и трепета, которое влечет нас в сцену. Идея ночной сцены, освещенной таким образом, не принадлежала Гертгену, а была основана на двух потерянных ночных сценах Рождества Хьюго ван дер Гуса.
Эта картина рассказывает традиционную рождественскую историю - как Христос родился в хлеву, и его мать «положила его в яслях, потому что им не было места в трактире» (Луки 2: 7).Младенец Христос, лежащий в яслях, наблюдает за Марией, Иосифом и поклоняющимися ангелами, в то время как бык и осел выглядывают из темноты позади.
Далее в Библии описывается, как пастыри наблюдали за своими стадами по ночам, когда «Ангел Господень предстал перед ними, и сияние Божие воссияло вокруг них» (Луки 2: 9). Сквозь осыпающуюся заднюю стену конюшни мы видим их, свернувшихся у костра, рядом с ними их собака. Они с трепетом смотрят на сияющего ангела. Один прикрывает глаза красным плащом; другой становится на колени, изумленно вскидывая руки.
Сцена в конюшне освещена божественным сиянием Младенца Христа; когда-то лучи были бы более заметными. Эта идея исходит из работ известного мистика XIV века святой Бриджит из Швеции, которая описывала рождение Христа: «Она родила сына, от которого исходил такой невыразимый свет и сияние, что солнце было несравнимо с солнцем. она, равно как и свеча, которую поставил туда святой Иосиф, вообще не давала никакого света, божественный свет полностью уничтожал материальный свет свечи.'
Этот снимок почти повсеместно приписывают Гертгену тому Синт Янсу. По стилю он наиболее близок к картинам, обычно относящимся к последним годам его короткой карьеры, и, возможно, был написан примерно в 1490 году. Идея ночной сцены, освещенной таким образом, не принадлежала Гертгену - она была основана на двух потерянных ночных сценах Рождества. пользователя Hugo van der Goes.
Эта небольшая картина, вероятно, была написана для личного религиозного использования. Хотя она менее сложна и амбициозна, чем утраченная работа ван дер Гуса, она, пожалуй, более трогательна.Божественное сияние младенца Христа - это луч света в темноте, создающий ощущение близости и трепета, которое влечет нас в сцену. Художник тщательно разграничил источники света: ребенок в яслях, огонь и ангел.
Картина снова стала красочной и крупнее. Он настолько потемнел, что трудно разглядеть некоторые детали, например, корзину, свисающую с балки в правом верхнем углу, или сноп кукурузы, прислоненный к задней стене.Он был сокращен до нынешнего размера в 1901 году и был поврежден пожаром в 1904 году, когда находился в частной коллекции в Берлине. Сильная жара могла сделать краску пузырями и вызвать множество крошечных круглых потерь, например, видимых на лбу Девы. Цвета изменились: платье и мантия Девы когда-то были разных оттенков синего, но теперь они выглядят черными, как и небо.
.