Вас примет радостно у входа и братья меч вам отдадут


Александр Пушкин - Во глубине сибирских руд: читать стих, текст стихотворения полностью

Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придет желанная пора:

Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.

Анализ стихотворения «Во глубине сибирских руд» Пушкина

Знаменитое событие 1825 г. прямым или косвенным образом нашло отражение во многих произведениях Пушкина. Большое количество ссыльных декабристов было близкими друзьями поэта. Ссылка в Сибирь в начале XIX века представлялась в сознании как отправка на край света, откуда уже практически невозможно вернуться. Пушкин очень сильно переживал за своих друзей и пытался насколько возможно их ободрить. С этой целью в 1827 г. он написал стихотворение «Во глубине сибирских руд…» и смог отправить его в далекую Сибирь через жену одного из декабристов – А. Муравьеву. Послание было благополучно доставлено. При жизни Пушкина стихотворение из-за своего очень резкого содержания так и не было издано, но получило большое распространение в списках, — почитатели переписывали его себе от руки.

Поэт призывает декабристов сохранять «гордое терпенье». «Сибирские руды» означают их невероятную заброшенность. Сибирь в то время оставалась, по сути, просто колонией России, источником сырья. Для образованного человека это был край, которого еще не коснулась цивилизация. Поэтому декабристам там было особенно тяжело. Пушкин напоминает ссыльным, что их великое дело не было напрасным. Сейчас они подвергаются всеобщему осуждению, но будущие поколения по достоинству оценят их подвиг. Восстание было практически не подготовлено, его участники не смогли скоординировать свои действия. Но они руководствовались «высоким стремлением» и, по крайней мере, подали пример.

Пушкин пытается вдохнуть в ссыльных оптимизм и веру в лучшее будущее. Он надеется на то, что «придет желанная пора». В этом образе поэт подразумевает свержение тиранической власти, которое будет означать торжество справедливости.

Пушкин отправляет свое стихотворное послание, несмотря на цензуру и жесткий контроль. Этим он подвергает серьезной опасности не только себя, но и А. Муравьеву. Его поступок был довольно-таки смелым шагом. В произведении он выражает надежду, что его письмо дойдет до адресатов и станет символом свободы, которую невозможно оковать цепями. Поэт сравнивает свое послание с «любовью и дружеством», которые нельзя закрыть на «мрачные затворы».

В финальных строках Пушкин предвещает скорое падение самодержавия и долгожданное освобождение пленников своими «братьями». Неизвестно, верил ли сам поэт в свое пророчество или просто пытался придать силы своим друзьям. После подавления восстания в России наступил крайне реакционный период. Мечты о близком свержении царизма были надолго забыты. В любом случае радостная весточка из России действительно обрадовала отчаявшихся декабристов и помогла им сохранять веру и надежду.

Матфея 26:52 «Положи меч твой обратно на место», - сказал ему Иисус. «Все, кто обнажает меч, умрут от меча.

Лексикон

« Поместите
Ἀπόστρεψον (Апострепсон)
Глагол - Аорист Императив Активный - 2-е лицо Единственное число
Греческий 654 Стронга: отвернуться, извращенец, удалить; я восстанавливаю, заменить; середина: Я покидаю, отвергаю. От апо и strepho; отвернуться или вернуться.

ваше
σου (sou)
Личное / притяжательное местоимение - родительный падеж 2-го лица единственного числа
Греческий 4771 Стронга: вы.Местоимение второго лица единственного числа; ты.

меч
μάχαιράν (machairan)
Существительное - Винительный род Единственного числа
Греческий 3162 Стронга: Меч. Вероятно, женское начало от предполагаемого производного от маше; нож, то есть Дирк; образно говоря, война, судебное наказание.

назад в
εἰς (eis)
Предлог
Греческий язык Стронга 1519: Первичный предлог; в место, время или цель; также в наречиях.

его
αὐτῆς (autēs)
Личное / притяжательное местоимение - родительный падеж женского рода, 3-е лицо единственного числа
Греческий язык Стронга 846: Он, она, оно, они, они, то же самое.От частицы au; возвратное местоимение «я», используемое в отношении третьего лица и других лиц.

место,
τόπον (топон)
Существительное - Винительный падеж Единственного числа в мужском роде
Греческий 5117 Стронга: Очевидно, первичное слово; место, т.е. Местоположение; образно, состояние, возможность; особенно ножны.

Иисус
Ἰησοῦς (Iēsous)
Существительное - именительный падеж Единственного числа
Греческий язык Стронга 2424: Еврейского происхождения; Иисус, имя нашего Господа и двух других израильтян.

сказал
λέγει (legei)
Глагол - Настоящее Индикативное Активное - 3-е лицо Единственного числа
Греческий язык Стронга 3004: (а) Я говорю, говори; Я имею в виду, упомяните, скажите, (б) я зову, назову, особенно в проходе., (В) говорю, приказываю.

ему.
ὁ (ho)
Артикул - именительный падеж Единственного числа мужского рода
Греческий 3588 Стронга: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их перегибах; Определенный артикль; файл.

“Для
γὰρ (gar)
Соединение
Греческий 1063 Стронга: For.Первичная частица; правильно, назначив причину.

все
πάντες (pantes)
Прилагательное - именительный падеж во множественном числе мужского рода
Греческое слово Стронга 3956: Все, целое, все виды. Включая все формы склонения; очевидно первое слово; все, любое, каждое, целое.

who
οἱ (hoi)
Артикул - именительный падеж мужского рода Множественное число
Греческий язык Стронга 3588: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их перегибах; Определенный артикль; файл.

draw
λαβόντες (labontes)
Глагол - Активный аорист - мужской род Множественное число
Греческий 2983 Стронга: (a) Я получаю, получаю, (b) Я беру, удерживаю.

[the] sword
μάχαιραν (machairan)
Существительное - Винительный род Единственного числа
Греческий 3162 Стронга: Меч. Вероятно, женское начало от предполагаемого производного от маше; нож, то есть Дирк; образно говоря, война, судебное наказание.

умрет
ἀπολοῦνται (apolountai)
Глагол - Будущее Индикативное Среднее - 3-е лицо Множественное число
Греческое слово Стронга 622: От апо и основания олетроса; уничтожить полностью, буквально или образно.

by
ἐν (en)
Предлог
Греческий 1722 Стронга: In, on, Among. Первичный предлог, обозначающий положение и средство, то есть отношение покоя; 'in' at, on, by и т. д.

[the] sword.
μαχαίρῃ (machairē)
Существительное - Дательный женский род Единственное число
Греческий 3162 Стронга: Меч. Вероятно, женское начало от предполагаемого производного от маше; нож, то есть Дирк; образно говоря, война, судебное наказание.

(52) Все взявшие меч. - Св. История Мэтью здесь самая полная.Святой Марк не сообщает ни одного слова; Св. Лука (Луки 22:51) дает только успокаивающее изречение: «Потерпите до сих пор»; Иоанн (Иоанн 18:11) добавляет к повелению вложить меч в ножны слова: «Неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?» явное эхо молитвы, произнесенной прежде в час Его агонии. Слова, которые дает св. Матфей, ​​очевидно, не являются общим правилом, провозглашающим незаконность любой войны, наступательной или оборонительной, но их диапазон ограничен случаем.Сопротивление в то время повлекло за собой определенные разрушения. Более того, это была бы борьба не за Бога, а против Него, потому что против исполнения Его замысла. Однако это естественный вывод из слов видеть в них предупреждение, применимое ко всем аналогичным случаям. В каких бы других случаях использование плотского оружия было законным, обнажать меч для Христа и Его Истины неразумно и не правильно. (Ср. 2 Коринфянам 10: 4.) Стих 52. - Возьми снова меч твой на место его.Христос приказывает Петру вложить меч в ножны; но формулировка своеобразна: отверни (ἀπόστρεψον) меч твой; как если бы Христос сказал: «Меч не мой; рука плоти и плотское оружие - твои; отврати свой меч от того, как ты его используешь, по назначению, чтобы владеть им только по повелению Бога. . " Затем он приводит мотив этого судебного запрета. Ибо все взявшие (οἱ λαβόντες) меч вместе с мечом погибнут. Есть ударение на слове «взять», и есть повеление в будущем «погибнуть».«Господь говорит о тех, кто произвольно и самонадеянно прибегает к насилию; и он говорит:« Пусть они почувствуют меч ». Это слово имело широкое применение и содержало универсальную истину; на самом деле это была реконструкция Из первобытного закона, касающегося святости человеческой жизни, и наказания, которое наступает за его нарушение (Бытие 9: 5, 6). Оно также усиливало общий урок о том, что насилие и месть не приводят к хорошему результату и приносят собственное наказание. Здесь нет пророчества (как полагают некоторые) об истреблении евреев руками римлян; и Христос не намеревается успокоить Петра мыслью о грядущем возмездии, ожидавшем врагов, которых он так стремился наказать.Такие предложения произвольны и не оправдываются контекстом.

Перейти к предыдущему

Death Die Draw Jesus Perish Sword

Перейти к следующему

Death Die Draw Jesus Perish Sword

Ссылки

Матфея 26:52 NIV
Matthew 26:52 NLT
Matthew 26:52 ESV
Matthew 26:52 NASB
Matthew 26:52 KJV Матфей 26:52 Библейские приложения
Матфея 26:52 Biblia Paralela
Матфея 26:52 Китайская Библия
Матфея 26:52 Французская Библия
Матфея 26:52 Немецкая Библия Алфавит: все обратно за смертью втягивают его в свою гибель Иисуса место Положи сказал, возьмёт меч Тогда те, кто желает твоеNT Евангелия: Матфея 26:52 Тогда Иисус сказал ему Положи свои (Матф.Mat Mt) Ресурсы для христианского изучения Библии, словарь, средства согласования и поисковые инструменты.

Откровение 2:10 Не бойтесь того, что вам предстоит пострадать. Послушайте, дьявол собирается бросить некоторых из вас в тюрьму, чтобы испытать вас, и вы будете страдать в течение десяти дней. Будь верен даже до смерти, и дам тебе венец жизни.

Lexicon

{Do} not
Μηδὲν (Mēden)
Прилагательное - Винительный падеж Единственного числа
Греческий 3367 Стронга: Никто, никто, ничего.

страх
φοβοῦ (phobou)
Глагол - Настоящее Императив Среднее или Пассивное - 2-е лицо Единственного числа
Греческий Стронг 5399: От фобос; пугать, т.е.е. быть встревоженным; по аналогии, трепет перед, то есть уважать.

what
ἃ (ha)
Личное / относительное местоимение - винительный падеж среднего числа множественного числа
Греческий язык Стронга 3739: Who, which, what, that.

you are about
μέλλεις (melleis)
Глагол - Настоящее Индикативное Активное - 2-е лицо Единственного числа
Греческий язык Стронга 3195: Усиленная форма мело; иметь намерение, то есть быть готовым к чему-то, делать или страдать.

страдать.
πάσχειν (paschein)
Глагол - Инфинитив настоящего времени Действующий
Греческий язык Стронга 3958: На меня действуют определенным образом, хорошее или плохое; Я плохо обращаюсь, страдаю.

Посмотрите,
ἰδοὺ (idou)
Глагол - Аорист Императив Активное - 2-е лицо Единственного числа
Греческий Стронга 2400: Смотрите! Вот! Вот! Смотри! Второе лицо единственного числа повелительный средний голос эйдо; используется в качестве императива вот!

the
ὁ (ho)
Артикул - именительный падеж Единственного числа
Греческий язык Стронга 3588: Определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их перегибах; Определенный артикль; файл.

дьявол
διάβολος (diabolos)
Прилагательное - именительный падеж Единственного числа мужского рода
Греческий язык Стронга 1228: От diaballo; переводчик; особенно сатана.

- это примерно
μέλλει (mellei)
Глагол - Настоящее Индикативное Активное - 3-е лицо Единственного числа
Греческий Стронга 3195: Усиленная форма мело; иметь намерение, то есть быть готовым к чему-то, делать или страдать.

бросить
βάλλειν (ballein)
Глагол - Настоящее время инфинитив Активное
Греческое слово Стронга 906: (a) Я бросаю, бросаю, спешу, (b) часто, в более слабом смысле: я кладу, кладу, бросаю. Первичный глагол; бросать.

[некоторые] из
ἐξ (ex)
Предлог
Греческий язык Стронга 1537: Изнутри, из среды, изнутри, изнутри наружу.Первичный предлог, обозначающий происхождение, от, от.

you
ὑμῶν (hymōn)
Личное / притяжательное местоимение - родительный падеж 2-го лица множественного числа
Греческий язык Стронга 4771: You. Местоимение второго лица единственного числа; ты.

into
εἰς (eis)
Предлог
Греческий язык Стронга 1519: Основной предлог; в место, время или цель; также в наречиях.

тюрьма
φυλακὴν (phylakēn)
Существительное - Винительный род Единственного числа
Греческий 5438 Стронга: от phulasso; охранник или, акт, лицо; образно, место, состояние или время, буквально или образно.

-
ἵνα (хина)
Соединение
Греческий 2443 Стронга: Для того, чтобы, чтобы. Наверное, из той же части, что и бывшая часть heautou; для того.

test you,
πειρασθῆτε (peirasthēte)
Глагол - Аорист, сослагательное наклонение, пассивное, 2-е лицо, множественное число
Греческий язык Стронга 3985: пытаться, искушать, проверять. От пейры; испытывать, то есть стараться, исследовать, соблазнять, дисциплинировать.

и
καὶ (kai)
Соединение
Греческий 2532 Стронга: И даже также, а именно.

вы будете страдать
ἕξετε (hexete)
Глагол - Будущее Индикативное Активное - 2-е лицо Множественное число
Греческое слово Стронга 2192: Иметь, держать, владеть. Включая альтернативную форму scheo схех'-о; первичный глагол; держать.

бедствия
θλῖψιν (thlipsin)
Существительное - Винительный род Единственного числа
Греческий 2347 Стронга: Гонения, бедствия, бедствия, невзгоды. Из тлибо; давление.

[for] ten
δέκα (deka)
Прилагательное - родительный падеж женский род множественного числа
Греческий язык Стронга 1176: десять.Первичный номер; десять.

дн.
ἡμερῶν (hēmerōn)
Существительное - Родительный падеж женский род множественного числа
Греческий 2250 Стронга: день, период от восхода до захода солнца.

Be
γίνου (ginou)
Глагол - Настоящее Императив Среднее или Пассивное - 2-е лицо Единственного числа
Греческий язык Стронга 1096: Продолжение и форма среднего голоса основного глагола; заставлять быть, то есть становиться, использоваться с большой широтой.

верный
πιστὸς (pistos)
Прилагательное - именительный падеж Единственного числа мужского рода
Греческий язык Стронга 4103: Надежный, верный, верящий.Из пайтхо; объективно заслуживает доверия; субъективно доверчивый.

[четный] до
ἄχρι (achri)
Предлог
Греческий текст Стронга 891: До, до, до, во время. Или ахрис ах'-ресе; сродни акрону; до или до.

смерть,
θανάτου (thanatou)
Существительное - Родительный падеж Мужского рода Единственное число
Греческий язык Стронга 2288: Смерть, физическая или духовная. От thnesko; смерть.

и
καὶ (kai)
Соединение
Греческий 2532 Стронга: И даже также, а именно.

Я дам
δώσω (dōsō)
Глагол - Будущее Индикативное Активное - 1-е лицо Единственного числа
Греческий Стронг 1325: Предложить, дать; Ставлю, ставлю. Продолженная форма первичного глагола; давать.

you
σοι (soi)
Личное / притяжательное местоимение - дательный 2-е лицо единственного числа
Греческий язык Стронга 4771: You. Местоимение второго лица единственного числа; ты.

the
τὸν (ton)
Артикул - Винительный падеж Единственного числа
Греческий 3588: The, определенный артикль.Включая женский род he и средний род to во всех их перегибах; Определенный артикль; файл.

корона
στέφανον (stephanon)
Существительное - Винительный падеж Единственного числа
Греческий род Стронга 4735: Корона, гирлянда, честь, слава. От явно первичного степо; венок, в прямом или переносном смысле.

жизни.
ζωῆς (zōēs)
Существительное - Родительный падеж Женский род Единственного числа
Греческий 2222 Стронга: Жизнь как физического (настоящего), так и духовного (особенно будущего) существования.От зао; жизнь.

(10) Ничего из этого не бойтесь. - Хотя Христос провозгласил Свое иго легким, Он также сказал, что Его последователи должны ожидать скорби (Иоанна 16:33). Он никогда не скрывает трудностей или опасностей Своего служения. (См. От Матфея 10: 16–31; Деяния 9:16.) Итак, здесь Он провозглашает: «Вот, диавол некоторых бросит ...».

Дьявол. - LXX. перевод дает это имя сатане, считая его «обвинителем». (См. Иов 1: 6; Захария 3: 1-2; и сравните Откровение 12:10, где он описывается как «обвинитель братьев».")

Испытано. - Со стороны противника намерение состояло в том, чтобы они могли быть искушаемы своей верностью Христу. Реальным эффектом было бы то, что те, кто вытерпели, выйдут, испытанные и одобренные. Страдания будут для «десять дней». Это объясняется по-разному. Некоторые думают, что это применимо к периодам преследований; другие понимают это как длительное преследование в течение десяти лет; третьи понимают это буквально; третьи снова рассматривают это как выражение полноты: проверка будет тщательной .Призыв: «Будь верен (даже) до смерти», кажется, в пользу последнего; в то время как упоминание о «десяти днях», возможно, было призвано напомнить им, что период испытаний был ограничен Тем, Кто знал, что они могут вынести, и будет лишь небольшим временем по сравнению с жизнью, которой они будут увенчаны .

Венец жизни. Вернее, венец жизни. Корону вручили священнику, председательствовавшему на Дионисийских мистериях, которые пышно праздновались в Смирне.Корону вручили также на Олимпийских играх, которые проходили в Смирне. Если есть какой-либо намек на любой из них, последний будет наиболее естественным. Некоторые, однако, считают, что корона - хотя это слово - Стефанос, а не диадема - скорее корона королевской власти, чем победы. Интересно отметить, что повествование о смерти Поликарпа завершается словами, которые трудно не поверить в намек на это обещание: «Своим терпением он победил неправедного правителя и получил венец бессмертия. "(Смирн.Эп.).

Стих 10. - Не бойся того, что тебе грозит. Мы должны выявить разницу между «быть готовым к» (μέλλειν) в первых двух предложениях и простым будущим (ἔξετε) в третьем; сравните: «Я покажу ему, сколько он должен пострадать за Имя Моё» (Деяния 9:16). Дьяволу, вдохновляющему «синагогу сатаны», должно быть позволено поражать их, как он поражал Иова. («Вот» см. Примечание к стиху 22.) Выражение «некоторые из вас» (ἐξ ὑμῶν) представляет собой интересную стилистическую связь между этой книгой и Четвертым Евангелием и Вторым посланием; у нас есть аналогичная конструкция в Иоанна 1:24; Иоанна 7:40; Иоанна 16:17 2 Иоанна 4.(За предупреждение, подобное важному, но для гонителей, а не для гонимых, сравните Матфея 23:34.) Чтобы вы были судимы. Здесь бросается в глаза общее значение πειράζειν, в отличие от δοκιμάζειν; это «попытка» со зловещим намерением вызвать неудачу. Но искушение на стороне дьявола - это испытание на стороне Бога (ср. 1 Петра 4: 12-14). Десять дней. Неразумно делать что-то мистическое или строго буквальное из числа десять, которое здесь, вероятно, является круглым числом. Вопрос в том, обозначает ли круглое число маленькое (Бытие 24:55; Числа 11:19) или большое число (Числа 14:22; 1 Царств 1: 8; Иов 19: 3).Первое кажется вероятным. Не исключено, что некоторая аналогия между их случаем и случаем «четырех детей» (Даниил 1:12, 15) предполагает десятидневный испытательный срок. Будь верен до смерти; буквально, стань верным; покажи себя таким (γίνου πιστός). Обратите внимание, насколько полно ангел церкви отождествляется с церковью. В этом стихе мы имеем полное смешение двух способов обращения: «Вы скоро будете страдать ... некоторые из вас ... вы получите ... Я дам тебе.«До смерти» не означает просто «до конца твоей жизни», но «даже если верность предполагает смерть»; сравните «стать послушным даже до смерти, да, смерти креста» (Филиппийцам 2: 8). Авторизованная версия, игнорируя артикль («венец жизни»), к сожалению, умаляет смысл. Это хорошо известная корона, корона, которая действительно такова, в отличие от земных венцов, и, возможно, с особое упоминание о венцах, данных в Смирне священникам Диониса по истечении года их правления.Слово στεφανηφόρος было найдено в надписях в Смирне в этой связи (ср. Иакова 1:12, где встречается та же фраза; также 1 Коринфянам 9:25; 1 Петра 5: 4). За исключением Откровения 12: 3; Откровение 13: 1; Откровение 19:12 (где у нас есть διάδημα), στέφανος - правильное слово для «короны» в Новом Завете. «Жизни» - это родительный падеж от приложения; жизнь - это венец, как и в «Слове жизни» (1 Иоанна 1: 1) жизнь - это Слово. Невозможно определить, имеет ли святой Иоанн в уме корону короля, победоносного атлета или победоносного воина.XII в. В таблицах указано, что тот, кто выиграл корону, мог возложить ее на голову, когда его мертвое тело несли в похоронной процессии. Святой Иоанн, как в Риме, так и на Востоке, видел бы эту церемонию, возможно, в случае коронованного священника в Смирне. «Венец жизни» был бы полной противоположностью этого. Повествование о мученической кончине святого Поликарпа завершается следующими словами: «Терпением своим победил неправедного правителя и таким образом получил венец бессмертия» и т. Д.Похоже, автор имел в виду Откровение 2:10.

Перейти к предыдущей

В страхе Литая Корона Смерть Дьявол Умереть Пропустить Прикончить Верный Страх Страхи Угнетение жизни Преследование Тюрьма Страдать Испытано Десять испытаний Бросить Скорбь Испытано Венок Виктора

Перейти к следующему

В страхе Литая Корона Смерть Дьявол Умереть Уйти Перенести Верный Страх Страх Страхи Угнетение жизни Преследование Тюрьма терпит десять испытаний Испытано Бросок скорби Испытано венком Виктора

Ссылки

Откровение 2:10 NIV
Откровение 2:10 NLT
Откровение 2:10 ESV
Откровение 2:10 NASB
Откровение 2:10 KJV Откровение 2:10 Библейские приложения
Откровение 2 : 10 Библия Паралела
Откровение 2:10 Китайская Библия
Откровение 2:10 Французская Библия
Откровение 2:10 Немецкая Библия Алфавит: о страхе, и вот узрите корона, дни смерти дьявола Сделайте даже верный страх, потому что я вступил в это, это не жизнь из тюрьмы точки преследования положить так некоторые страдают сказать десять испытаний испытаны, что к скорбям, до чего вы будетеNT Пророчество: Откровение 2:10 Не бойся е вещи, которые (Откр.Re Apocalypse) Христианские ресурсы для изучения Библии, словарь, согласование и инструменты поиска.

Matthew 7: 2 Ибо тем же судом вы будете судимы; и той мерой, которой вы пользуетесь, будет отмерено вам.

New International Version
Ибо так же, как вы судите других, вас будут судить, и с той мерой, которую вы используете, она будет измеряться для вас. New Living Translation
Для вас будут относиться так же, как вы относитесь к другим. Стандарт, который вы используете при суждении, - это стандарт, по которому вас будут судить. English Standard Version
Ибо приговором, который вы произносите, будут судить, и мерой, которую вы используете, будут измерять вас.Berean Study Bible
Ибо тем же приговором, который вы произнесете, будете осуждены; и той мерой, которой вы пользуетесь, будет оно вам отмерено.Berean Literal Bible
Ибо тем приговором, который вы произнесете, будете судимы; Новая американская стандартная Библия
«Ибо, как вы судите, будете судимы, и мерой вашей будут меряться вам». Новая версия короля Якова
Ибо каким суждением вы рассудите, будете судимы; и мерой, которой вы пользуетесь, будет измеряться вам.Библия короля Иакова
Ибо каким судом вы судите, будете судимы; и какой мерой вы мерите, будет опять вам мера ''. Христианская стандартная Библия
Ибо вы будете судимы по тому же образцу, по которому вы судите других и вас будут измерять той же мерой, которую вы используете. Modern English Version
Бог будет так же жесток с вами, как и вы с другими! Он будет относиться к вам точно так же, как вы относитесь к ним. Good News Translation
, потому что Бог будет судить вас так же, как вы судите других, и Он будет применять к вам те же правила, которые вы применяете к другим.Христианская стандартная библия Холмана
Ибо тем суждением, которое вы используете, вас будут судить, а мерой, которую вы используете, она будет измерена для вас. Международная стандартная версия
, потому что то, как вы судите других, будет таким, каким вы будете NET Bible
Ибо по тому стандарту, который вы судите, вас будут судить, и мера, которую вы используете, будет мерой, которую вы получите. New Heart English Bible
Для чего угодно судите вы, будете судимы; и какой мерой вы мерите, она будет измерена вам.A Faithful Version
Ибо каким приговором вы судите, будете судимы; и какой мерой вы отмеряли, она будет снова вам мера. Aramaic Bible in Plain English
Ибо судом, которым вы судите, будете судимы, и мерой, которую вы измеряете, будет измерено вам. GOD'S WORD® Translation
В противном случае вас будут судить по тем же стандартам, по которым вы судите других. К вам будут применяться стандарты, которые вы используете для других. Новый американский стандарт 1977 г.
«Ибо, как вы судите, вас будут судить; и по вашей мерке она будет измерена вам.Библия короля Якова 2000 г.
Ибо каким суждением вы судите, вы будете судимы; и какой мерой вы мерите, будет снова вам мера. American King James Version
Ибо каким суждением вы судите, будете судимы; и какой мерой вы мерите, будет снова вам отмерено. American Standard Version
Ибо какой мерой вы судите, будете судимы; и какой мерой вы мерите, она будет вам отмерена. Библия Дуэ-Реймса
Ибо Каким суждением вы судите, будете судимы; и какой мерой вы мерите, будет снова вам мера.Darby Bible Translation
, ибо каким судом вы судите, будете судимы; и какой мерой вы меряете, она будет вам отмерена. English Revised Version
Ибо каким суждением вы судите, будете судимы; и какой мерой вы мерите, оно будет вам отмерено. Webster's Bible Translation
Ибо с какой суд вы рассудите, будете судимы; и мера, которую вы дадите, будет снова измерена вам. Weymouth New Testament
для вашего собственного суда будет дана вам - и ваша собственная мера будет измерена - вам самим.World English Bible
Ибо каким приговором вы судите, будете осуждены; и какой мерой вы мерите, она будет вам отмерена.Young's Literal Translation
, ибо каким судом вы судите, будете судимы, и какой мерой вы мерите, оно будет вам отмерено.

Изучите Библию

Не судите
1 «Не судите, или будете судимы. 2Ибо тем же приговором, который вы произнесете, будете судимы; и той мерой, которой вы пользуетесь, будет отмерено вам.3 Почему ты смотришь на пятнышко в глазу твоего брата, но не замечаешь бревна в собственном глазу?…

Перекрестные ссылки

1 Царств 15:33
Но Самуил сказал: «Как твой меч сделал женщин бездетными, так и твоя мать будет бездетным среди женщин ". И Самуил рассек Агага перед Господом в Галгале. Псалом 109: 17
Проклятие, которое он возлюбил, да падет на него; благословение, которым он отказывался наслаждаться, да будет оно далеко от него. Исаия 33: 1
Горе тебе, разрушитель, никогда не уничтожаемый, и никогда не предавший предатель! Когда вы закончите разрушать, вы будете уничтожены.Когда закончишь предавать, ты будешь предан. Иеремия 34:17
Итак, вот что говорит Господь: ты не послушался Меня; вы не провозгласили свободу, каждый для своего брата и для своего ближнего. Итак, теперь я провозглашаю вам свободу, провозглашает Господь - свободу падать от меча, чумы и голода! Я сделаю вас ужасом для всех царств земли. Матфея 6:14
Ибо, если вы простите людям их преступления, ваш Небесный Отец также простит вас. Марка 4:24
Далее Он сказал: «Обратите внимание на что вы слышите.Какой мерой вы пользуетесь, она будет вам измерена, и еще более приложится к вам. Луки 6:38
Дайте, и дано будет вам. Хорошая мерка, прижатая, взболтанная и перебегающая, выльется вам на колени. Ибо мерой, которой вы пользуетесь, будет измеряться вам ».

Сокровищница Священного Писания

Ибо каким суждением вы судите, будете судимы; и какой мерой вы мерите, и снова будут мерить вам.

Judges 1: 7 И сказал Адонибезек: шестьдесят царей с отсеченными большими и большими пальцами рук собрали мяса свое под моим столом: как я сделал, так и Бог воздаст мне.И привели его в Иерусалим, и там он умер.

Псалом 18: 25,26 С милосердными ты явишься милосердным; с честным человеком ты покажешься прямым; …

Псалом 137: 7,8 Помни, Господи, сыновей Едома в день Иерусалима; кто сказал, Rase это , rase это, даже до основания оного…

Словарь

For
γὰρ (gar)
Conjunction
Греческий 1063 Стронга: For.Первичная частица; правильно, назначив причину.

с
ἐν (en)
Предлог
Греческий 1722 Стронга: In, on, med. Первичный предлог, обозначающий положение и средство, то есть отношение покоя; in, at, on, by и т. д.

то же
ᾧ (hō)
Личное / относительное местоимение - дательный средний род единственного числа
греческий язык Стронга 3739: Who, which, what, that.

суждение
κρίματι (krimati)
Существительное - дательный падеж единственного числа
греческий язык Стронга 2917: от крино; решение («преступление»).

вы произносите,
κρίνετε (krinete)
Глагол - Настоящее Указательное Действующее - 2-е лицо Множественное число
Греческий язык Стронга 2919: Правильно, чтобы различать, т.е. Решать; косвенно судить, осуждать, наказывать.

вас будут судить;
κριθήσεσθε (krithēsesthe)
Глагол - Будущее указательное пассивное - 2-е лицо Множественное число
Греческий язык Стронга 2919: Правильно, различать, т.е. Решать; косвенно судить, осуждать, наказывать.

и
καὶ (kai)
Соединение
Греческий 2532 Стронга: И даже, а именно.

с
ἐν (en)
Предлог
Греческий 1722 Стронга: В, на, среди. Первичный предлог, обозначающий положение и средство, то есть отношение покоя; «in», at, on, by и т. д.


ᾧ (h000)
Личное / относительное местоимение - дательный средний род единственного числа
Греческий язык Стронга 3739: Who, which, what, that.

мера
μέτρῳ (metrō)
Существительное - Дательный падеж Единственного числа
Греческий 3358 Стронга: очевидно первичное слово; мера в прямом или переносном смысле; подразумевается, ограниченная часть.

you [use],
μετρεῖτε (metreite)
Глагол - Настоящее Индикативное Активное - 2-е лицо Множественное число
Греческий 3354 Стронга: Измерять (выходить), оценивать. От метрона; измерять; косвенно, чтобы измерить.

будет измеряться
μετρηθήσεται (metrēthēsetai)
Глагол - Будущее индикативное пассивное - 3-е лицо единственного числа
Греческий язык Стронга 3354: Измерять (выходить), оценивать. От метрона; измерять; косвенно, чтобы измерить.

вам.
ὑμῖν (гимн)
Личное / притяжательное местоимение - дательный 2-е лицо множественного числа
Греческий язык Стронга 4771: Вы.Местоимение второго лица единственного числа; ты.

(2) Каким суждением вы судите. . . - Здесь истина снова принимает форму кажущегося парадокса. Несправедливый суд над человеком не навлекает на нас божественного суда, который также несправедлив; но жестокость, которую мы несправедливо относим к другим, становится, согласно карательному закону, мерой того, что справедливо вынесено нам. Стих 2. - Параллели со вторым предложением в Луки 6:38 и Марка 4:24 , Для. Пояснение к "не судимы".«Принцип вашего собственного суждения будет применен, в свою очередь, к вам. Каким суждением вы судите, вы будете судимы; и какой мерой вы мерите, оно будет снова вам отмерено. Суд (κρίμα) - это приговор; мера - это суровость приговора. В обоих пунктах (ср. стих 1, примечание) пассивные свойства относятся к суду от Бога, что еще более ясно видно в Марка 4:24. Поговорка «с какой мерой, "и т. д., встречается в Мишуа, Сота, 1: 7 (" Какою мерой, которую измеряет мужчина, они отмеряют ему "), где это применяется к jus talionis в случае женщины, подозреваемой в прелюбодеяние (Числа 5: 11-31).Очередной раз. Опущено Исправленной версией вместе с рукописями. Его, естественно, вставили переписчики, либо как бессознательный вывод, либо из параллельного отрывка из Луки; но он отсутствует в характерно еврейской форме высказывания, найденной в Мишне.

Перейти к предыдущему

Сданный судья Состоявшийся суждение Судейский суждение Мера Измеряемая метка Измеренное количество других произносится как стандартное использование, независимо от вас

Перейти к следующему

Состоявшееся судья Судейское решение Судебное решение Измеренное количество Измеренное количество Измерено Другие Произнести стандартный способ использования независимо от вас

Ссылки

Матфея 7: 2 NIV
Матфея 7: 2 NLT
Матфея 7: 2 ESV
Матфея 7: 2 NASB
Матфея 7: 2 KJV Матфея 7: 2 Библейские приложения
Матфея 7: 2 Biblia Paralela
Матфея 7: 2 Китайская Библия
Матфея 7: 2 Французская Библия
Матфея 7: 2 Немецкая Библия Алфавит: и будьте по Ибо в ней судья мера, измеряемая другими такими же стандартами, как использовать путь будет с вами вашеNT Евангелие: Матфея 7: 2 Ибо по какому бы суждению вы судили вас (Матф.Mat Mt) Ресурсы для христианского изучения Библии, словарь, согласование и инструменты поиска
.

Активное и пассивное голосовое упражнение «Практика английского языка - учите и практикуйте английский онлайн

Перепишите следующие предложения так, чтобы глаголы были в активном голосе.

1. Г-жа Салливан преподает нам грамматику.
2. Учитель похвалил его.
3. Пострадавшие доставлены в больницу пожарными.
4. Город был разрушен землетрясением.
5. Учитель остался доволен работой мальчика.
6. Здание пострадало в результате пожара.
7. Кто вас учил французскому языку?
8. Вам выдаст билет менеджер.
9. Улицы заполнились зрителями.
10. Нас обвинят все.
11. Деревья снесло ветром.
12. Воров поймала полиция.
13. Письмо было отправлено Алисой.
14. Нас встретила хозяйка.
15. Змея убили палкой.
16. Народ приветствовал министра.
17.Его признали виновным в убийстве.
18. Этот дом был построен Джоном Мэтьюзом в 1991 году.

ответы

1. Г-жа Салливан преподает грамматики США.
2. Учитель похвалил его .
3. Пожарные доставили в больницу раненых.
4. Землетрясение разрушило города.
5. Работа мальчика понравилась учителю.
6. В результате пожара повреждено здания.
7.Кто научил вас французскому ?
8. Менеджер выдаст вам билет .
9. Зрителей заполнили улицы.
10. Все будут винить нас.
11. Ветром снесло дерева.
12. Полиция поймала воров.
13. Алиса отправила письма.
14. Хозяйка приняла нас.
15. Они / кто-то убил змею палкой.
16. Народ приветствовал министра.
17. Они признали его виновным в убийстве.
18. Джон Мэтьюз построил этого дома в 1991 году.

.

Смотрите также