Знак опознавательная примета


СИМВОЛ (от греч. symbolon – знак, опознавательная примета)

А.А. Ивин, А.Л. Никифоров

– идея, образ или объект, имеющий собственное содержание и одновременно представляющий в обобщенной, неразвернутой форме некоторое иное содержание. С. стоит между (чистым) знаком, у которого собственное содержание ничтожно, и моделью, имеющей прямое сходство с моделируемым объектом, что позволяет модели замещать последний в процессе исследования. С. используется человеком в некоторых видах деятельности и имеет в силу этого определенную цель. Он всегда служит обнаружению чего-то неявного, не лежащего на поверхности, непредсказуемого. Если цель отсутствует, то нет и С. как элемента социальной жизни, а есть то, что обычно называется знаком и служит для простого обозначения объекта.

Роль С. в человеческой практике и познании мира невозможно переоценить. Э. Кассирер даже определял человека как «символизирующее существо». И это определение вполне приемлемо, если символизация понимается как специфическая и неотъемлемая характеристика деятельности индивидов и социальных групп и если описательная функция С. не оказывается, как это случилось у Кассирера, второстепенной и даже производной от других функций С.

Три примера С. В «Божественной комедии» Данте Беатриче – не только действующее лицо, но и символ чистой женственности. Однако «чистая женственность» – это опять-таки С., хотя и более интеллектуализированный. Смысл последнего будет более понятен, если вспомнить, что Данте находит возможным уподобить Беатриче теологии. По средневековым представлениям теология является вершиной человеческой мудрости, но одновременно это и размышление о том, подлинное знание чего в принципе недоступно человеку.

Разъяснение смысла С. неизбежно ведет к новым С.; которые не только не способны исчерпать всю его глубину, но и сами требуют разъяснения.

Другой пример: бесконечное прибавление по единице в ряду натуральных чисел используется Гегелем не столько в качестве примера, сколько в качестве С. того, что он называет «дурной бесконечностью». Смысл С. – и в данном примере, и обычно – носит динамический, становящийся характер и может быть уподоблен тому, что в математике именуется «потенциальной бесконечностью» и противопоставляется «актуальной», завершенной бесконечности. Вместе с тем, С. является с точки зрения его смысла чем-то цельным и замкнутым.

Более сложным примером социального С. может служить дерево мудьи, или молочное дерево, – центральный символ ритуала совершеннолетия девочек у народности ндембу в Северо-Западной Замбии. Это дерево представляет собой женственность, материнство, связь матери с ребенком, девочку-неофита, процесс постижения «женской мудрости» и т. п. Одновременно оно представляет грудное молоко, материнскую грудь, гибкость тела и ума неофита и т. п.

Множество значений этого С. отчетливо распадается на два полюса, один из которых можно назвать описательно-прескриптивным, а другой – эмоциональным. Взаимосвязь аспектов каждого из полюсов не является постоянной: в разных ситуациях один из аспектов становится доминирующим, а остальные отходят на задний план.

У С. всегда имеется целое семейство значений. Они связываются в единство посредством аналогии или ассоциации, которые могут опираться как на реальный, так и на вымышленный мир. С. конденсирует множество идей, действий, отношений между вещами и т. д. Он является свернутой формой высказывания или даже целого рассказа. Как таковой, он всегда не только многозначен, но и неопределенен. Его значения чаще всего разнородны: это могут быть образы и понятия, конкретное и абстрактное, познание и эмоции, сенсорное и нормативное. С. может представлять разнородные и даже противоположные темы. Нередко даже контекст, в котором он фигурирует, оказывается неадекватным в качестве средства ограничения его многозначности. Единство значений С. никогда не является чисто познавательным, во многом оно основывается на интуиции и чувстве.

С. как универсальная (эстетическая) категория раскрывается через сопоставление его с категориями художественного образа, с одной стороны, знака и аллегории – с другой. Наличие у С. внешнего и внутреннего содержания сближает его с софизмом, антиномией, притчей как особыми формами первоначальной, неявной постановки проблемы.

С. является, далее, подвижной системой взаимосвязанных функций. В познавательных целях он используется для классификации вещей, для различения того, что представляется смешавшимся и неясным. В других функциях он, как правило, смешивает многие по очевидности разные вещи. В эмотивной функции С. выражает состояния души того, кто его использует. В эректической функции С. служит для возбуждения определенных желаний и чувств. При использовании С. с магической целью он должен, как предполагается, привести в действие определенные силы, нарушая тем самым привычный, считаемый естественным ход вещей.

Эти функции С. выступают обычно вместе, во взаимопереплетении и дополнении. Но в каждом конкретном случае доминирует одна из них, что позволяет говорить о познавательных С., магических С. и т. д.

Всякое познание всегда символично. Это относится и к научному познанию. С., используемые для целей познания, имеют, однако, целый ряд особенностей.

Прежде всего, у этих С. явно доминирует познавательный аспект и уходит в глубокую тень возбуждающий момент. Смыслы, стоящие за познавательным С., являются довольно ясными, во всяком случае они заметно яснее, чем у С. других типов. Из серии смыслов познавательного С. лишь один оказывается уместным в момент предъявления конфигурации С. Это придает такому С. аналитическую силу и позволяет ему служить хорошим средством предварительной ориентировки и классификации. Для познавательных С. особенно важна та символическая конфигурация, в которой они выступают: она выделяет из многих смыслов С. его первоплановый смысл. Употребление познавательного С. не требует, чтобы использующий его выражал с его помощью какие-то особые и тем более чрезвычайные эмоции или чувства. Напротив, это употребление предполагает определенную рассудительность и рациональность как со стороны того, к кому обращен С., так и со стороны того, кто его употребляет. Последний должен отстраниться и снять по возможности субъективный момент; объективируя С., он должен позволить ему говорить от себя. Относительно ясны не только смыслы познавательного С., но и их связи между собой, а также связь смыслов с тем контекстом, в котором используется С.: конфигурации смыслов С. почти всегда удается поставить в соответствие определенную конфигурацию элементов самого контекста.

В познании С. играют особенно важную и заметную роль в периоды формирования научных теорий и их кризиса, когда нет еще твердой в ядре и ясной в деталях программы исследований или она начала уже разлагаться и терять определенность. По мере уточнения, конкретизации и стабилизации теории роль С. в ней резко падает. Они постепенно «окостеневают» и превращаются в «знаки». В дальнейшем, в условиях кризиса и разложения теории, многие ее знаки снова обретают характер С.: они становятся многозначными, начинают вызывать споры, выражают и возбуждают определенные душевные состояния, побуждают к деятельности, направленной на трансформацию мира, задаваемого теорией, на нарушение привычных, «естественных» связей его объектов.

Так, выражение «v-1» было С. до тех пор, пока не была разработана теория мнимых и комплексных чисел. Введенное Лейбницем выражение для обозначения производных «(dx/dy)» оставалось С. до XIX в., когда Коши и Больцано была найдена подходящая интерпретация для этого С., т. е. был однозначно определен его смысл. Кризис теории и появление в ней парадоксов – характерный признак того, что центральные ее понятия превратились в многозначные и многофункциональные С.

Идентификационный знак

- перевод на французский - примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Каждому компоненту присвоен уникальный машиночитаемый идентификационный знак .

Таким образом, по меньшей мере, часть опознавательного знака четко связана с бумажной основой.

Все они использовали слово «йен» в качестве общего опознавательного знака в своих новых фамилиях, которые были Се, Сю, Тан и Тан.

Ils choissent alors d'utiliser le mot Yen COM marque d'identité commune dans leurs nouveaux patronymes de Hsieh, Hsü, T'an et T'an.

Поэтому он решил попросить всех своих сыновей перебраться в четыре разных уголка Китая, используя в качестве прикрытия разные фамилии, но с общим опознавательным знаком .

Alors, il demande à ses fils de migrer aux quatre Coins de la Chine et d'utiliser des patronymes différents come moyen de protection, mais avec une marque d'identité commune.

Опознавательный знак помещается в первую часть группы секторов.

Раскрыт электронный компонент, который может легко образовывать опознавательный знак направления .

опознавательный знак производителя или торговое наименование;

Идентификационный знак считывается в электронном виде на лету датчиком (S).

Идентификационный знак партии фумигации остается за грузоотправителем.

опознавательный знак или наименование производителя;

Товар размещается на рынке вместе с гарантийным талоном с идентификационным номером .

Также раскрыта система для идентификации объектов с устойчивым к краснею опознавательным знаком .

L'invention Concerne Enfin un système permettant d'identifier des objets au moyen d'une marque d'identification resistante au voilage.

блок изображения, который отображает опознавательный знак

как опознавательный знак , когда изображение внутри просвета

Идентификационный знак должен быть нанесен до того, как продукт покинет предприятие.

Этикетка, включая опознавательный знак , должна быть водонепроницаемой.

Эти продукты также должны иметь знак здоровья или идентификационный знак .

опознавательный знак или наименование производителя

Каждому сертификату утверждения, выданному компетентным органом, присваивается опознавательный знак .

опознавательный знак для обозначения ценных вещей и ценной вещи

,Идентификационный знак

- перевод на немецкий - примеры русский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Силиконовые браслеты U disk часто используются в общественных праздниках или аттракционах , опознавательный знак и сувениры.

Die Silikon-Armbänder U-Disk wird часто в gesellschaftliche Feiern или Sehenswürdigkeiten Kennzeichnung einer Tätigkeit Souvenirs verwendet.

Система по п.1, в которой опознавательный знак на резервуаре для хранения представляет собой одномерный или двухмерный штрих-код.

System gemäß Anspruch 1, bei dem die Kennzeichnung auf dem Vorratsbehältnis ein oder zweidimensionaler Strichcode ist.

Вероятно, самый четкий опознавательный знак - это огранка Liberty Hawk или ирокез.

Das wohl eindeutigste Erkennungszeichen ist der Liberty Hawk oder auch Irokesenschnitt.

Изобретение также относится к объектам, содержащим указанный поддерживающий материал, и его использованию для анализа опознавательного знака (s) (3).

Die Erfindung betrifft weiters Gegenstände enthaltend dieses Trägermaterial sowie deren Verwendung für die Analyze des (der) Erkennungszeichen (3).

Schnittmusterbedingt Woilach встречается в других цветовых сочетаниях, некоторые с крестом или опознавательным знаком - поэтому каждый колчан уникален.

Schnittmusterbedingt ergeben sich im Woilach auch andere Farbkombinationen, z.T. auch mit Kreuz или Kennmarke - jeder Köcher ist somit ein Unikat.

Соответствующее устройство содержит соответствующий опознавательный знак (14a-c) и соответствующее вычислительное устройство (18).

Eine entsprechende Vorrichtung enthält eine entsprechende Kennmarke (14a-c) und eine entsprechende Recheneinrichtung (18).

Способ по п.3, в котором опознавательный знак наносят на несущую ленту, необязательно, одного или нескольких цветов и подвергают термофиксации.

Verfahren nach Anspruch 3, dadurch gekennzeichnet, daß die Kennzeichnung wahlweise ein- oder mehrfarbig auf das Trägervlies aufgebracht und heißfixiert wird.

происхождение и дата прибытия, период конверсии, опознавательный знак и ветеринарная карта,

Herkunft und Zeitpunkt des Neuzugangs, Umstellungszeitraum, Kennzeichnung , tierärztliche Vorgeschichte;

Соответственно, целесообразно предусмотреть альтернативный опознавательный знак , который государства-члены могут решить применять.

Dementsprechend ist es sinnvoll, eine Alternative zu dieser Kennzeichnung vorzusehen, deren Verwendung die Mitgliedstaaten beschließen können.

Некоторые государства-члены проинформировали Комиссию о том, что опознавательный знак плохо принят операторами и потребителями в отрасли.

Einige Mitgliedstaaten haben der Kommission mitgeteilt, dass die Kennzeichnung bei Lebensmittelunternehmern und Kunden auf geringe Akzeptanz gestoßen sei.

для приборов, состоящих из отдельных, но связанных блоков: опознавательный знак на каждом блоке,

bei Waagen, die aus getrennten, jedoch zusammengehörigen Einheiten bestehen, eine Kennzeichnung auf jeder Einheit;

2. Способ по п.2, в котором несущая лента имеет идентификационную метку , напечатанную на ней после высыхания пропитки.

Verfahren nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daß das Trägervlies nach Trocknen der Tränkung mit der Kennzeichnung bedruckt wird.

4. Способ по п.4, в котором опознавательный знак подвергают термофиксации при температуре около 180 ° C в течение не менее 40 с.

Verfahren nach Anspruch 4, dadurch gekennzeichnet, daß die Kennzeichnung mindestens 40 s lang bei einer Temperatur von etwa 180 ºC heißfixiert wird.

Некоторые государства-члены проинформировали Комиссию о том, что идентификационный знак , предусмотренный в Приложении II к Директиве 2002/99 / EC, плохо воспринимается операторами и клиентами в отрасли.

Bestimmte Mitgliedstaaten haben der Kommission mitgeteilt, dass die Kennzeichnung gemäß Anhang II der Richtlinie 2002/99 / EG bei den Marktbeteiligten und den Kunden wenig Akzeptanz findet.

Идентификационный знак должен иметь следующую форму и содержать следующие обозначения:

Die Kennzeichnung muss folgende Form haben und die folgenden Angaben enthalten:

Идентификационный знак , характерный для Chasselas de Moissac и одобренный INAO, идентифицирует всю упаковку, в которой продается виноград.

Alle Verpackungen, в denen die Trauben vermarktet werden, werden mit einer für die Chasselas de Moissac spezifischen Kennzeichnung , die durch die Dienststellen des INAO zugelassen wurde, versehen.

Покупатель не имеет права удалять этот опознавательный знак или использовать его без маркировки, если иное не согласовано в письменной форме.

Der Besteller ist nicht berechtigt, diese Kennzeichnung zu entfernen oder diese ohne Kennzeichnung zu verwenden, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart wurde.,

Средство по любому из пп. 8-11, в котором опознавательный знак (16) состоит из термоотверждаемых, очень мелкодисперсных, водорастворимых, светостойких и погодостойких чернил, которые подходят для трафаретной печати. или флексографская печать.

Kennzeichnungsmittel nach einem der Ansprüche 8 bis 11, dadurch gekennzeichnet, daß die Kennzeichnung (16) aus heißfixierter, feinstdisperser, wasserverdünnbarer, licht- und wetterbeständiger, Diebodruchung, siederbücke.

Целью заявки является внесение изменений в спецификацию путем изменения срока нанесения идентификационного знака на ягнятах.

Zweck des Antrags ist eine Änderung der Spezifikation, mit der der Zeitpunkt für die Kennzeichnung der Lämmer verschoben wird.

Поправка заключается в продлении срока нанесения идентификационного знака «Abbacchio Romano» PGI на ягненка.

Die Änderung besteht in einer Verschiebung des Zeitpunkts für die Kennzeichnung der Lämmer für die g.g. А. «Абаккио Романо». ,Идентификационный знак

- перевод на польский - примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Идентификационный знак партии фумигации остается за грузоотправителем.

Это третий опознавательный знак .

Поэтому целесообразно внести поправки в Решения 2006/415 / EC, 2006/416 / EC и 2006/563 / EC, чтобы разрешить использование альтернативного идентификационного знака .

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2006/415 / WE, 2006/416 / WE i 2006/563 / WE, aby umożliwić stosowanie wspomnianego alternatywnego znaku identityfikacyjnego .

что подтверждается ссылкой на идентификационный знак на упаковке или коммерческой документации;

Древесина по всей длине с классами качества A / EEC и C / EEC должна иметь несмываемый идентификационный знак класса .

Drewno długie zakwalifikowane do klas jakości A / EWG i C / EWG musi być w sposób trwały oznaczone znakiem identityfikacyjnym klasy.

Упаковка и упаковка улиток должны иметь опознавательный знак , содержащий следующие данные:

Если явно не указано иное и в целях контроля, продукты животного происхождения не должны иметь более одного идентификационного знака .

O ile nie jest to wyraźnie wyrażone oraz do celów kontroli, na produktach pochodzenia zwierzęcego nie powinien widnieć więcej niż jeden znak identityfikacyjny .

Идентификационный знак должен быть нанесен до того, как продукт покинет производство ».

Знак идентификатора musi zostać naniesiony przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego przez produkt.;

Идентификационный знак , нанесенный в соответствии со статьями 5 и 8, должен быть указан во всех случаях.

Некоторые государства-члены проинформировали Комиссию о том, что идентификационный знак , предусмотренный в Приложении II к Директиве 2002/99 / EC, плохо воспринимается операторами и клиентами в отрасли.

Niektóre państwa członkowskie poinformowały Komisję, że znak identyfikacyjny , o którym mowa w załączniku II do dyrektywy 2002/99 / WE, jest w niewielkim stopniówiki kzekzepto.

Соответственно, целесообразно предусмотреть альтернативный опознавательный знак , который государства-члены могут решить применять.

W związku z tym należy przewidzieć inny znak identifyyfikacyjny , o którego stosowaniu mogą podjąć decyzję państwa członkowskie.

опознавательный знак производителя или его торговое наименование;

Опознавательный знак , предусмотренный в Статье 1 (1) Решения, должен быть нанесен в соответствии со следующими размерами или любой соответствующей пропорцией, сохраняя разборчивость информации.

Знак идентификатора przewidziany w art. 1 уст. 1 decyzji należy stosować zgodnie z poniższymi wymiarami lub wszystkimi jego właściwymi proporcjami zapewniającymi czytelność informacji.

либо со специальным идентификационным знаком , как предусмотрено в Приложении II к Директиве 2002/99 / EC, либо

Соответственно, целесообразно предусмотреть альтернативный опознавательный знак , который государства-члены могут решить применять вместо знака, предусмотренного в Приложении II к Директиве 2002/99 / ЕС.

Należy zatem przewidzieć alternatywny znak identityfikacyjny , o którego stosowaniu mogą zadecydować państwa członkowskie, zamiast znaku przewidzianego w załączniku II doy dydy.

для приборов, состоящих из отдельных, но связанных блоков: опознавательный знак на каждом блоке,

dla wag składających się z oddzielnych, ale połączonych zespołów: znak identityfikacyjny na każdym zespole,

Однако в интересах контроля важно, чтобы государства-члены заранее информировали Комиссию, если они решат применить альтернативный идентификационный знак в случае вспышки везикулярной болезни свиней.

Dla celów kontroli ważne jest jednak, by państwa członkowskie poinformowały Komisję z wyprzedzeniem, jeżeli zdecydują się na stosowanie innego znaku identifyfikacyjnego chorosi pouzyświści.

Идентификационный знак должен иметь следующую форму и содержать следующие обозначения:

С этой целью используемая бумага должна быть защищена либо цветной графикой, либо водяным знаком в виде идентификационного знака производителя .

W tym celu stosowany papier jest zabezpieczany za pomocą kolorowej grafiki lub znaku wodnego w formie znaku identityfikacyjnego producenta.

на упаковках нанесен опознавательный знак , указывающий номер официального утверждения морозильного судна и государство флага;

,Идентификационный знак

- перевод на японский - примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Раскрыт электронный компонент, который может легко образовывать опознавательный знак направления .

方向 識別 マ ー ク 容易 に る 子 部 す る こ る

Лазерные маркеры FlexLink предлагает широкий спектр маркеров, подходящих для приложений, где продуктам требуется идентификационная метка для отслеживания или распознавания.

ー ザ ー マ ー カ FlexLink は マ ー カ ー を 幅 広 く 取 お り 、 ト ラ ッ キ ン や 認識 の た め 、 識別 900

Установочное приспособление, которое содержит оптическую систему обнаружения для обнаружения опознавательной метки линзы очков и сконструировано таким образом, чтобы определять точку установки на основе опознавательной метки , обнаруженной оптической системой обнаружения, расположить центр установки зажимное приспособление, используемое, когда линза очков обрабатывается на точке крепления, и закрепление приспособления на поверхности линзы очков, при этом оптическая система обнаружения содержит конденсирующую оптическую систему для конденсации светового светового потока от источника света на поверхность линза очков, образованная скрытой меткой через упор, отражающая пластина для отражения светового потока, сконденсированного конденсирующей оптической системой и прошедшего через линзу очков, и средство формирования изображения, расположенное почти оптически сопряженным с упором, чтобы сфокусироваться на пространственном участке вдоль оптической оси от поверхности линзы очков.

眼鏡 レ ン ズ の 識別 標識 を 検 す る 検 出 光学 系 を 検 出 光学 系 に よ り 検 出 れ た 識別 標識 づ.の 装着 中心 を 位置 さ せ て 治 具 を 眼鏡 レ ン ズ の 表面 に 装着 す る よ う に 構成 さ れ, 検 出 光学 系 は, 光源 か ら の 発 光 光束 を, 絞 り を 介 し て 隠 し マ ー ク が 形成 さ れ た 眼鏡 レ ン ズ の 表面 に 集光 さ せ る 集 光 光学 系 と, 集 光 光学 系 に よ り 集 光 さ れ 眼鏡 レ ン ズ を 通過 し た 光束 を 反射 す る 反射 板 と, 絞 り と 光学 的 に 略 共 役 な 位置 に 設 け ら れ て 眼鏡 レ ン ズ の 表面 か ら 光軸 方向に 沿 っ た 空中 部分 に 焦点 が 合 う よ う に さ れ た 撮 像 手段 と を 備 え て い る 治 具 装着 装置.

Кроме того, этот метод используется для опознавательного знака , размещенного в правом нижнем углу.

ま た 、 右下 に 配置 さ れ て い る 識別 マ ー ク に も こ 技術 が 使 わ い す。

Регулировка чувствительности датчика считывания и идентификационная метка , имеющая конкретную информацию о метке, напечатаны на отрывной бумаге.

識別 マ ー ク を 読 み 取 っ 濃度 情報 を 利用 し て 読 り セ ン サ の 感 度 調整 を 行 う。

Таким образом, наличие области со свойствами циркулярно-поляризованной люминесценции нелегко выявить, и может быть предоставлен опознавательный знак , который не подвержен подделке или изменению.

こ の た め 、 円 偏光 発 光 性 領域 が 明 ら か に な り な り 、 偽造 、 変 造 が 難 い 識別 マ ー ク を 提供 す る。

В соответствии с введенной трехмерной информацией создается идентификационная метка , которая выводится вместе с информацией о расположении в средство интеграции изображения (103).

そ し て 、 入 力 さ 3D 情報 に 、 識別 マ ー ク を 作成 し 、 配置 位置 情報 と と に 画像 統 合 手段 103 に 出力 る。

Направляющий знак (35), который использует стрелку для указания направления уменьшения величины визуального несоответствия объекта, отображается рядом с опознавательным знаком (34).

識別 マ ー ク (34) の 近 傍 に は 被 写 体 の 視差 小 さ く な る 方向 を 矢 す 誘導 マ ー (35) が さ れ る。

Появятся статус соответствия, названия серий и продуктов. Этот поисковый запрос охватывает текущие продукты, соответствующие требованиям RoHS (6 химических веществ). Продукты, соответствующие указанным выше спецификациям, имеют идентификационный знак «G» в таких областях, как рядом с кодом партии.

本 製 、 RoHS (6 化学 物質 群) 対 応 検 索 と り す。 ※ 上 記 の 仕 し て い る ッ 9 ,

Если количественная информация Nx о горизонтальной точке обзора и количественная информация Ny о вертикальной точке обзора являются заранее определенными величинами, значение соотношения сторон выходных данных изображения, которые должны быть окончательно выведены, удовлетворяет заранее определенному условию, и идентификационная метка 3D содержится в данных выходного изображения. , то устройство записи изображений добавляет первое расширение как данные трехмерного изображения общего назначения, которые также могут использоваться в обычном устройстве, и записывает их.

画像 記録 装置 は, 水平 の 視点 数 情報 Nx 及 び 垂直 視点 数 情報 Ню が 所 定 数 で あ る こ と と, 最終 的 に 出力 す る 出力 画像 デ ー タ の ア ス ペ ク ト 比 の 値 が 所 定 の 条件 を 満 た す こ と と, 出力 画像 デ ー タ内 に 3D 識別 マ ー ク が れ て い る こ と の た し た 場合 に は 、 も 使用 的

Идентификационная метка (MK) направления расположена на верхней поверхности (S2) многослойного корпуса (12), которая параллельна монтажной поверхности (S1), и образована путем обнажения сквозного участка проводника, который формируется путем заполнения сквозного отверстия, расположенного на изоляционных слоях, проводником с верхней поверхности (S1).

方向 識別 マ ー ク (MK) は 、 実 装 面 (S1) と 平行 な 体 (12) の 上面 ()) 設 け ら れ て 、 絶ビ ア ホ ー ル 導体 部 が 上面 (S1) か ら 露出 す る こ と に よ り 構成 さ れ て い る.

Устройство отображения информации о взаимосвязи не отображает опознавательную метку информации о невнимании, если расстояние, связанное с информацией о невнимании, не входит в заранее определенный диапазон.

表示 範 囲 を 変 更 し て も, 注目 情報 に 対 応 付 け た 基準 と な る 位置 を 固定 し た ま ま, 基準 と な る 位置 か ら の 距離 が, 注目 情報 と 非 注目 情報 と の 間 の 関係 強度 に 基 づ き 算出 し た 距離 とな る 位置 に 、 非 注目 情報 の 識別 マ ー ク を 表示 す る。

Средство интеграции изображения (103) объединяет изображение для правого глаза, изображение для левого глаза и идентификационную метку в соответствии с информацией о расположении, чтобы создавать данные изображения и выводить их.

画像 統 合 手段 103 は 、 入 力 さ 画像 及 び 左眼 画像 と 、 識別 マ ー ク を 配置 位置 情報 に づ い て 統 合 し デ ー を 作成

Устройство отображения информации о взаимосвязи содержит секцию генерирования информации отображения, блок управления отображением и секцию перемещения области отображения и отображает опознавательную метку информации о невнимании, в которую включено расстояние, рассчитанное на основе степени взаимосвязи с информацией о внимании. в заранее определенном диапазоне, который может быть изменен пользователем.

関係 情報 表示 装置 は, 表示 情報 生成 部 と 表示 制 御 部 と 表示 領域 移動 部 を 構成 に 持 ち, 注目 情報 と の 間 の 関係 強度 か ら 算出 さ れ る 距離 が, ユ ー ザ の 操作 に よ り 変 更 可能 な 所 定 の 範 囲 に含 ま れ る 、 非 注目 情報 の 識別 マ ー ク を 表示 す る。

Положение целевого объекта может быть указано на основе изображения опознавательной метки (130), считываемого камерой (132) сбора позиционной информации, и на основе результатов проверки внешнего вида делается оценка «годен» или «нет». на изображении, полученном блоком визуализации (140).

位置 情報 取得 用 カ メ ラ 132 に よ る 識別 マ ー ク 部 130 の 画像 に 基 づ い て 検 査 対 位置 が 特定 さ れ 、

В операции перемещения поддона, при которой поддон перемещается к модулю хранения поддонов (23) из модуля размещения поддонов (27) для размещения поддона (24), удерживающего поддон (6) с нехваткой компонентов, для замены поддона (6) с новый лоток (6), адрес хранения для восстановления поддона идентифицируется на основе результата считывания идентификационной метки поддона датчиком считывания информации о поддоне (32) и предварительно сохраненных данных хранения поддона.

部品 切 れ と な っ た ト レ イ 6 を 保持 す る パ レ ッ ト 24 が 新 た な ト レ イ 6 と の 交換 の た め に 載 置 さ れ る パ レ ッ ト 載 置 部 27 か ら パ レ ッ ト 収納 部 23 へ 移動 す る パ レ ッ ト 移動 動作 に お け る 戻 し 入 れ 先 の 収納 ア ド レ スを 、 パ レ ッ ト 情報 み 取 り セ サ 32 に よ る パ レ 識別 マ ー ク の 読 み 結果 と 予 め パ

Опознавательный знак Он находится под нижним левым и правым уголками списка, и есть прикосновение, предполагающее, что я касаюсь его с дребезжащим звуком.

識別 マ ー ク 表 の 左下 と 右下 に あ り 、 触 る と ざ ら ら と し た 感触 が あ ま す。

Выполнение диаметра и высоты столбов опознавательного знака меньше диаметра и высоты опор (105) локальной области культивирования предотвращает прикрепление сфероидов к участкам опознавательного знака и затемнение опознавательных знаков.

識別 マ ー ク ピ ラ ー の 径, 高 さ を, 局 所 培養 領域 ピ ラ ー 105 の 径, 高 さ よ り も 小 さ く す る こ と に よ り, 識別 マ ー ク 領域 104 に ス フ ェ ロ イ ド が 接着 す る こ と に よ っ て 識別 マ ー ク が 視 認 で き な く な る の を 防 ぐ,

Когда заготовка из алюминиевого сплава, полученная путем непрерывного литья расплавленного алюминиевого сплава в форме стержня, разрезается на заданную длину с помощью режущего устройства (13), а затем вырезанная таким образом заготовка из алюминиевого сплава загружается в контейнер для транспортировки продукта с помощью устройства идентификационный знак , нанесенный на него, условия литья и результаты контроля заготовки из алюминиевого сплава хранятся в секции (283) хранения системы управления производством (28) в соответствии с идентификационным знаком , так что качество и работа Заготовки из алюминиевого сплава, которые используются в качестве материала для механической обработки, дополнительно стабилизируются.

ア ル ミ ニ ウ ム 合金 溶 湯 を 棒状 に 連 続 鋳 造 し て 得 ら れ た ア ル ミ ニ ウ ム 合金 ビ レ ッ ト を 切断 装置 13 に よ り 所 定 の 長 さ に 切断 し た 後, 切断 さ れ た ア ル ミ ニ ウ ム 合金 ビ レ ッ ト に 識別 マ ー ク を 付 与 し て 製品 運 搬 容器 に 積 み 込 むに 際 し て, ア ル ミ ニ ウ ム 合金 ビ レ ッ ト の 鋳 造 条件 や 検 査 結果 を 生産 管理 装置 28 の 記憶 部 283 に 識別 マ ー ク と 対 応 付 け て 記憶 し て お く こ と に よ り, 加工 用 素材 と し て 用 い ら れ る ア ル ミ ニ ウ ム 合金 ビ レ ッ ト の よ り 一層 の 品質安定 化 と 操 業 安定 化 を 図 る.

Датчик считывания считывает информацию опознавательного знака и определяет подлинность продукта.

読 み 取 り セ ン サ の 、 特定 の マ ー ク 情報 を 持 っ た 識別 マ を 紙 に 印刷 す る。 ,

Смотрите также